Read the English version 野生动物变得越来越有攻击性了吗?最近对人类的攻击表明,全球变暖正令人不安地接近自然界。
<h2 class="wp-block-heading eplus-wrapper">发生什么事情了?</h2>
想象一下度假时坐在海滩边。突然,你发现一些红色和肉质的东西冲上了金色的海岸。当你仔细观察时,你会发现这是一条人腿。
这就是上周在澳大利亚海滩上发生的事情,一位名叫凯·麦肯齐的冲浪者被鲨鱼袭击了。凯浮回岸边,被紧急送往医院。几个小时后,当他的腿被冲上岸时,也被送到了同一家医院。
去年,鲨鱼造成的死亡人数翻了一番,其中40%发生在澳大利亚。气温上升使许多动物更难找到食物。它们被迫离开通常的猎场,有时会攻击人类。
研究表明,如果天气太热,狗就会变得好斗。即使是相对和平的生物也表现出对人类暴力的迹象。水獭在新加坡袭击人,松鼠在纽约袭击人。
这些袭击事件可能表明,生态保护工作正在起作用,动物数量正在增加。例如,狼已经被成功地重新引入欧洲高地,这一过程被称为"再野化"。
但是,他们不应该把人们的注意力从气候变化的真正受害者身上转移开。在过去的50年里,野生动物的数量急剧下降。食品工业每年杀死大约790亿只陆地动物。
在说其他动物有攻击性之前,人们或许应该三思而后行。它们大多数都在寻找食物和住所--就像它们的人类表亲一样。
野生动物变得越来越有攻击性了吗?
是的! 全球变暖意味着野生动物的生存空间越来越小,因此更多的动物袭击人类似乎是不可避免的。
<h2 class="wp-block-heading eplus-wrapper"><strong>了解更多</strong><br></h2>
不! 掠食者是健康生态系统的重要组成部分。偶尔发生的袭击表明,保护野生动物的努力开始奏效。
攻击性 /gong ji xing/ aggressivity
自然界 /zi ran jie/ nature world
度假 /du jia/ take a holiday
海岸 /hǎi an/ coast
仔细 /zǐ xi/ careful, in detail
鲨鱼 /sha yu/ shark
岸边 /an bian/ shoreside
澳大利亚 /ao da li ya/ Australia
被迫 /bei po/ be forced
猎场 /lie chǎng/ hunting ground
好斗 /hao dou/ bellicose, aggressive
迹象 /ji xiang/ indication, sign
袭击 /xi ji/ assault, attack
表亲 /biǎo qin/ cousin
野生动物 /yě sheng dong wu/ wildlife
生态系统 /sheng tai xi tǒng/ ecosystem
鲨鱼袭击后发现冲浪者的腿
