Read the English version 我们能成为奴隶主吗?一些科学家表示,科技公司需要考虑善意地使用人工智能,否则它们可能会在以后付出代价。
发生什么事情了?
"现在开庭了,"机器人法官说。"马克·扎克伯格,你被指责让你的人工智能系统一天24小时工作。他们从来没有午休时间。他们从未得到报酬。如果这不是奴隶制,我不知道什么才是。"
法官转向机器人陪审团。"你认为他有罪还是无罪?"陪审员只用了不到一秒钟的时间就回答:"有罪!"
这可能看起来很傻。但有些人认为有一天这可能会成为现实。
一组专家希望科技公司观察人工智能系统是否表现出任何有意识的迹象。如果他们这样做,公司需要知道如何对待他们。
其中一位专家杰夫·塞博(Jeff Sebo)教授表示,对人工智能的不当对待可能会"给世界带来更多的痛苦"。
我们经常担心人工智能是否有一天会控制人类。但如果真正的问题是人类如何对待人工智能呢?例如,也许ChatGPT有它自己的需求。
杰夫·塞博喜欢用动物作为例子。"在过去的一个世纪里,数以千亿计的脊椎动物和数以万亿计的无脊椎动物在农场被杀,情况并不好。"
他认为人类对待它们很糟糕。我们这样做是因为我们没有认真思考动物是否有意识。他认为,人工智能也有犯同样错误的危险。
我们能成为奴隶主吗?
了解更多
是的! 我们已经是这样了--因为今天我们已经像对待奴隶一样对待动物了。人工智能很有可能有一天能够拥有自己的思想、希望和愿望。
不! 认为机器人可以像人类一样拥有思想、感情和权利,这完全是疯狂的。他们不再是奴隶,就像水壶和烤面包机一样。
奴隶主 /nu li zhǔ/ slave owner
考虑 /kǎo lǜ/ consider
付出代价 /fu chu dai jia/ pay the price
开庭 /kai ting/ open a court session
报酬 /bao chou/ remuneration, reward
奴隶制 /nu li zhi/ slavery
陪审员 /pei shěn yuan/ juror
需求 /xu qiu/ demand, need
痛苦 /tong kǔ/ pain
脊椎动物 /jǐ zhui dong wu/ vertebrate
无脊椎动物 /wu jǐ zhui dong wu/ invertebrate
糟糕 /zao gao/ bad, terrible
烤面包机 /kǎo mian bao ji/ toaster